WeBible
Danish
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
danish
Jobs Bog 31
2 - hvad var ellers min Lod fra Gud hist oppe, den Arv, den Almægtige gav fra det høje?
Select
1 - Jeg sluttede en Pagt med mit Øje om ikke at se paa en Jomfru;
2 - hvad var ellers min Lod fra Gud hist oppe, den Arv, den Almægtige gav fra det høje?
3 - Har ikke den lovløse Vanheld i Vente, Udaadsmændene Modgang?
4 - Ser han ej mine Veje og tæller alle mine Skridt?
5 - Har jeg holdt til med Løgn, og hasted min Fod til Svig —
6 - paa Rettens Vægtskaal veje han mig, saa Gud kan kende min Uskyld —
7 - er mit Skridt bøjet af fra Vejen, og har mit Hjerte fulgt mine Øjne, hang noget ved mine Hænder,
8 - da gid jeg maa saa og en anden fortære, og hvad jeg planted, oprykkes med Rode!
9 - Blev jeg en Daare paa Grund af en Kvinde, og har jeg luret ved Næstens Dør,
10 - saa dreje min Hustru Kværn for en anden, og andre bøje sig over hende!
11 - Thi sligt var Skændselsdaad, Brøde, der drages for Retten,
12 - ja, Ild, der æder til Afgrunden og sætter hele min Høst i Brand!
13 - Har jeg ringeagtet min Træls og min Trælkvindes Ret, naar de trættede med mig,
14 - hvad skulde jeg da gøre, naar Gud stod op, hvad skulde jeg svare, naar han saa efter?
15 - Har ikke min Skaber skabt ham i Moders Skød, har en og samme ej dannet os begge i Moders Liv?
16 - Har jeg afslaaet ringes Ønske, ladet Enkens Øjne vansmægte,
17 - var jeg ene om at spise mit Brød, har den faderløse ej spist deraf —
18 - nej, fra Barnsben fostred jeg ham som en Fader, jeg ledede hende fra min Moders Skød.
19 - Har jeg set en Stakkel blottet for Klæder, en fattig savne et Tæppe —
20 - visselig nej, hans Hofter velsigned mig, naar han varmed sig i Uld af mine Lam.
21 - Har jeg løftet min Baand mod en faderløs, fordi jeg var vis paa Medhold i Retten,
22 - saa falde min Skulder fra Nakken, saa rykkes min Arm af Led!
23 - Thi Guds Rædsel var kommet over mig, og naar han rejste sig, magted jeg intet!
24 - Har jeg slaaet min Lid til Guld, kaldt det rene Guld min Fortrøstning,
25 - var det min Glæde, at Rigdommen voksed, og at min Haand fik sanket saa meget,
26 - saa jeg, hvorledes Sollyset straaled, eller den herligt skridende Maane,
27 - og lod mit Hjerte sig daare i Løn, saa jeg hylded dem med Kys paa min Haand —
28 - ogsaa det var Brøde, der drages for Retten, thi da fornægted jeg Gud hist oppe.
29 - Var min Avindsmands Fald min Glæd jubled jeg, naar han ramtes af Vanheld —
30 - nej, jeg tillod ikke min Gane at synde, saa jeg bandende kræved hans Sjæl.
31 - Har min Husfælle ej maattet sige: »Hvem mættedes ej af Kød fra hans Bord« —
32 - nej, den fremmede laa ej ude om Natten, jeg aabned min Dør for Vandringsmænd.
33 - Har jeg skjult mine Synder, som Mennesker gør, saa jeg dulgte min Brøde i Brystet
34 - af Frygt for den store Hob, af Angst for Stamfrænders Ringeagt, saa jeg blev inden Døre i Stilhed! —
35 - Ak, var der dog en, der hørte paa mig! Her er mit Bomærke — lad den Almægtige svare! Havde jeg blot min Modparts Indlæg!
36 - Sandelig, tog jeg det paa min Skulder, kransed mit Hoved dermed som en Krone,
37 - svared ham for hvert eneste Skridt og mødte ham som en Fyrste.
38 - Har min Mark maattet skrige over mig og alle Furerne græde,
39 - har jeg tæret dens Kraft uden Vederlag, udslukt dens Ejeres Liv,
40 - saa gro der Tjørn for Hvede og Ukrudt i Stedet for Byg! Her ender Jobs Ord.
Jobs Bog 31:2
2 / 40
hvad var ellers min Lod fra Gud hist oppe, den Arv, den Almægtige gav fra det høje?
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget